Showing posts with label 'Beba poesia sem moderação'. Show all posts
Showing posts with label 'Beba poesia sem moderação'. Show all posts

March 21, 2024

Luz

 

Tu joues tous les jours avec la lumière de l’univers.
Subtile visiteuse, tu viens sur la fleur et dans l’eau.
Tu es plus que cette blanche et petite tête que je presse
comme une grappe entre mes mains chaque jour.

- Pablo Neruda


Lake Keitele. 1919. - Finnish artist Akseli Gallen-Kallela (1865-1931)


March 07, 2024

O que me resta ainda a dizer?



O que me resta ainda a dizer?
Que já não saiba...
É que a bela árvore de framboesa
Ainda teima em viver!

"Mestre não é quem sempre ensina, mas quem de repente aprende." (Guimarães Rosa)



Emmy Thorman (Danish , 1852--1935)

March 05, 2024

Faz hoje 40 anos que morreu Pedro Homem de Mello

 


E que melhor maneira de o lembrar senão esta homenagem que lhe faz Amália, com esta voz de incenso.




(poema completo)

Povo que lavas no rio,
Que vais às feiras e à tenda,
Que talhas com teu machado
As tábuas do meu caixão,
Pode haver quem te defenda,
Quem turve o teu ar sadio,
Quem compre o teu chão sagrado,
Mas a tua vida, não!

Meu cravo branco na orelha!
Minha camélia vermelha!
Meu verde manjericão!
Ó natureza vadia!
Vejo uma fotografia...
Mas a tua vida, não!

Fui ter à mesa redonda,
Bebendo em malga que esconda
O beijo, de mão em mão...
Água pura, fruto agreste,
Fora o vinho que me deste,
Mas a tua vida, não!

Procissões de praia e monte,
Areais, píncaros, passos
Atrás dos quais os meus vão!
Que é dos cântaros da fonte?
Guardo o jeito desses braços...
Mas a tua vida, não!

Aromas de urze e de lama!
Dormi com eles na cama...
Tive a mesma condição.
Bruxas e lobas, estrelas!
Tive o dom de conhecê-las...
Mas a tua vida, não!

Subi às frias montanhas,
Pelas veredas estranhas
Onde os meus olhos estão.
Rasguei certo corpo ao meio...
Vi certa curva em teu seio...
Mas a tua vida, não!

Só tu! Só tu és verdade!
Quando o remorso me invade
E me leva à confissão...
Povo! Povo! eu te pertenço.
Deste-me alturas de incenso,
Mas a tua vida, não!

Povo que lavas no rio,
Que vais às feiras e à tenda,
Que talhas com teu machado,
As tábuas do meu caixão,
Pode haver quem te defenda,
Quem turve o teu ar sadio,
Quem compre o teu chão sagrado,
Mas a tua vida, não!

Pedro Homem de Mello, in "Miserere"

March 02, 2024

Faz hoje 75 anos que morreu Sarojini Naidu



Sarojini Naidu, from the frontispiece of The Bird of Time (1912).

Sarojini Naidu foi uma poetiza indiana, por vezes chamada, "O Rouxinol da Índia". Também foi uma activista política, a primeira mulher indiana a ser eleita presidente do Congresso Nacional Indiano e a ser nomeada governadora de um Estado indiano. 
Sarojini era a filha mais velha de um brâmane bengali que era diretor do Nizam's College, em Hyderabad. Entrou na Universidade de Madras aos 12 anos e estudou (1895-98) no King's College, em Londres, e mais tarde no Girton College, em Cambridge.

Por um tempo participou na campanha sufragista inglesa, mas depois foi atraída pelo movimento do Congresso Indiano e pelo Movimento de Não Cooperação de Gandhi. Em 1925 foi eleita presidente do Congresso Nacional Indiano. Fez uma digressão pela América do Norte, dando palestras sobre o movimento do Congresso, em 1928-29. De regresso à Índia, a sua atividade anti-britânica valeu-lhe várias penas de prisão. Acompanhou Gandhi a Londres para a inconclusiva segunda sessão da Conferência da Mesa Redonda para a cooperação indiano-britânica, em 1931. 
Sarojini Naidu teve também uma vida literária ativa e atraiu intelectuais indianos notáveis para o seu famoso salão em Bombaim (atualmente Mumbai). O seu primeiro volume de poesia, The Golden Threshold (1905), foi seguido por The Bird of Time (1912) e, em 1914, foi eleita membro da Royal Society of Literature. Os seus poemas reunidos, todos escritos em inglês, foram publicados sob os títulos The Sceptred Flute (1928) e The Feather of the Dawn (1961). britannica



February 27, 2024

Poco sé de la noche




Poco sé de la noche
pero la noche parece saber de mí,
y más aún, me asiste como si me quisiera,
me cubre la conciencia con sus estrellas.

Tal vez la noche sea la vida y el sol la muerte.
Tal vez la noche es nada
y las conjeturas sobre ella nada
y los seres que la viven nada.
Tal vez las palabras sean lo único que existe
en el enorme vacío de los siglos
que nos arañan el alma con sus recuerdos.

Pero la noche ha de conocer la miseria
que bebe de nuestra sangre y de nuestras ideas.
Ella ha de arrojar odio a nuestras miradas
sabiéndolas llenas de intereses, de desencuentros.

Pero sucede que oigo a la noche llorar en mis huesos.
Su lágrima inmensa delira
y grita que algo se fue para siempre.

Alguna vez volveremos a ser.

Alejandra Pizarnik

¿Qué mundos tengo




¿Qué mundos tengo dentro del 
alma que hace tiempo vengo 
pidiendo medios para volar? 

Alfonsina Storni



Max Bedulenko

February 14, 2024

How frail the human heart must be

 


(How frail the human heart must be—

a throbbing pulse, a trembling thing—

a fragile, shining instrument

of crystal, which can either weep,

or sing.)" 


Sylvia Plath


February 12, 2024

Aniversários - Sylvia Plath

 



Fez ontem anos que morreu Sylvia Plath, poeta, romancista e contista norte-americana. 
Reconhecida principalmente pela sua obra poética, Sylvia Plath escreveu também um romance semi-autobiográfico. 
Plath esteve clinicamente deprimida durante a maior parte da sua vida adulta e foi tratada várias vezes com as primeiras versões da terapia electroconvulsiva (ECT), tendo posto termo à sua própria vida em 1963. Tinha 30 anos. 

O marido, o poeta Ted Hughes afirmou que os anti-depressivos que lhe receitaram quando chegou a Londres foram um "fator-chave" no seu suicídio. No entanto, ela já tinha tentado o suicídio antes.

Plath não só influenciou a mudança social ao chamar a atenção para as injustiças enraizadas nas instituições modernas, como também alterou profundamente a literatura americana. Expandiu o estilo de escrita "confessional", desenvolvendo uma nova prosa que entrelaçava questões pessoais e culturais para reflectir problemas mais profundos.

Criada com os valores da classe média dos anos 50, Plath debateu-se com as tensões entre os ideais domésticos e o seu próprio feminismo - a sua poesia tem a marca do conflito entre o seu papel de artista e o seu papel de esposa/mãe. A luta de Plath para representar as questões das mulheres valeu-lhe um lugar importante no feminismo.

www.learner.org/


Neste pequeno documento digital, Meryl Streep lê Morning Song, um poema de Sylvia Plath.




MORNING SONG
by Sylvia Plath

Love set you going like a fat gold watch.
The midwife slapped your footsoles, and your bald cry
Took its place among the elements.

Our voices echo, magnifying your arrival. New statue.
In a drafty museum, your nakedness
Shadows our safety. We stand round blankly as walls.

I’m no more your mother
Than the cloud that distills a mirror to reflect its own slow
Effacement at the wind’s hand.

All night your moth-breath
Flickers among the flat pink roses. I wake to listen:
A far sea moves in my ear.

One cry, and I stumble from bed, cow-heavy and floral
In my Victorian nightgown.
Your mouth opens clean as a cat’s. The window square

Whitens and swallows its dull stars. And now you try
Your handful of notes;
The clear vowels rise like balloons.


February 08, 2024

Good morning

 


"Hold fast to dreams,
For if dreams die
Life is a broken-winged bird,
That cannot fly."

Langston Hughes (1902-1967)



January 28, 2024

Beba poesia sem moderação

 

in Japanese culture the cherry blossom represents the fragility and the beauty of life. It’s a reminder that life is almost overwhelmingly beautiful but that it is also tragically short.

Homaro Cantu

White Cherry Blossom
Behold the joy of spring,
As white cherry blossom blooms,
For it will be over soon.


© Christopher Tye


Diamond Japanese cherry blossom corsage brooch
French , Vever et Lalique ca 1890

January 19, 2024

It was evening all afternoon



It was evening all afternoon.
It was snowing
And it was going to snow.
The blackbird sat
In the cedar-limbs.


  - Wallace Stevens, Harmonium, Thirteen Ways of Looking at a Blackbird Section XIII



Eva Holmér Edling, Swedish, 1942

January 08, 2024

'La Vida es Sueño'

 


Clotaldo 

(enternecido se ha ido

el rey de haberle escuchado.) (Aparte)


Como habíamos hablado

de aquella águila, dormido,

tu sueño imperios han sido;

mas en sueños fuera bien

entonces honrar a quien

te crió en tantos empeños,

Segismundo que aun em sueños

non se pierde el hacer bien.


La Vida es Sueño, Pedro Calderón de la Barca, José M. Ruano de La Haza, Madrid, Castalia, 2003 (excerto)

(La Vida es Sueño é uma peça de Pedro Calderón de la Barca, estreada em 1635 e pertencente ao movimento literário barroco. O tema central é a liberdade do ser humano para moldar a sua vida, sem se deixar levar por um suposto destino. O tema da liberdade versus determinismo era um dos temas Centris do humanismo barroco)



January 02, 2024

Spellbound




The night is darkening round me,
The wild winds coldly blow;
But a tyrant spell has bound me
And I cannot, cannot go.
The giant trees are bending
Their bare boughs weighed with snow.
And the storm is fast descending,
And yet I cannot go.
Clouds beyond clouds above me,
Wastes beyond wastes below;
But nothing drear can move me;
I will not, cannot go.
  
    Emily Brontë


Caspar David Friedrich, 1824

January 01, 2024

Da realidade

 


Que renda fez a tarde no jardim,
Que há cedros que parecem de enxoval?
Como é difícil ver o natural
Quando a hora não quer!
Ah! não digas que não ao que os teus olhos
Colham nos dias de irrealidade.
Tudo então é verdade,
Toda a rama parece
Um tecido que tece
A eternidade.

Miguel Torga, in Nihil Sibi

December 27, 2023

The Winter Sea

 


겨울 바다에 가 보았지
인고(忍苦)의 물이
수심(水深) 속에 기둥을 이루고 있었네

출전: “현대문학” (1967)

(Translated by Chae-Pyong Song and Anne Rashid)
***
I went out to see the winter sea.
The water of endurance was creating
pillars in the depths of the water.

    The Winter Sea by Kim Nam-jo (1927- )



Mark Dobson | Winter days at the coast.

December 22, 2023

"each has his private hurt, her secret dread"




Pieter Brueghel : Winter Landscape with Skaters and a Bird Trap, 1565.

*Black Cat Bone*

We have to imagine the duties they leave behind
for the thrill of the river,
the kitchens and middens, the sheepfolds and clouded byres,
the old folk in their sick beds
mumbling prayers.

The day is bright
and this is their escape
from hardship,
but each has his private hurt, her secret dread:
the man who starts thirsty and tired, his body soured
with last night's schnapps,
then skates out to the bridge at breakneck speed,
away from the loveless matron he's had to endure
for decades;
the woman in blue and grey, keeping pace with her child,
untroubled for now, but never released from the fear
that her husband will catch her wasting his precious time
and beat her as he's beaten her for years,
the moment he gets her home.

At midstream, the children play
with makeshift hockey sticks and, near the church,
a man finds the thoughtless grace
of the boy he once was
to glide free
in the very eye of heaven;
it could be simple - paradise foreseen -
but up on the rightmost bank, amid thorns and briars,
someone has built a bird trap from a plank
set on a perch, from which a length of rope
snakes to a half-closed door,
and all around it, birds dip from the air,
starlings and fieldfares, redwings, unaware
of any danger.

It seems a fable and perhaps it is:
we live in peril, die from happenstance,
a casual slip, a fault line in the ice;
but surely it's the other thought that matters,
the sense that, now and then, there's still a chance
a man might slide towards an old
belonging, momentarily involved
in nothing but the present, skating out
towards a white
horizon, fair
and gifted with the grace
to skate forever, slithering as he goes,
but hazarding a guess that someone else
is close beside him, other to his other.

by John Burnside 


December 16, 2023

"Good Hours"






"Good Hours" 
by Robert Frost

I had for my winter evening walk—
No one at all with whom to talk,
But I had the cottages in a row
Up to their shining eyes in snow.

And I thought I had the folk within:
I had the sound of a violin;
I had a glimpse through curtain laces
Of youthful forms and youthful faces.

I had such company outward bound.
I went till there were no cottages found.
I turned and repented, but coming back
I saw no window but that was black.

Over the snow my creaking feet
Disturbed the slumbering village street
Like profanation, by your leave,
At ten o’clock of a winter eve.

December 14, 2023

Faces

 


“I was ashamed of myself when I realised life was a costume party and I attended with my real face”

          ― Franz Kafka



Dorota Piotrowiak