Tu joues tous les jours avec la lumière de l’univers.
Subtile visiteuse, tu viens sur la fleur et dans l’eau.
Tu es plus que cette blanche et petite tête que je presse
comme une grappe entre mes mains chaque jour.
Tu joues tous les jours avec la lumière de l’univers.
E que melhor maneira de o lembrar senão esta homenagem que lhe faz Amália, com esta voz de incenso.
(How frail the human heart must be—
a throbbing pulse, a trembling thing—
a fragile, shining instrument
of crystal, which can either weep,
or sing.)"
Sylvia Plath
MORNING SONG
by Sylvia Plath
Love set you going like a fat gold watch.
The midwife slapped your footsoles, and your bald cry
Took its place among the elements.
Our voices echo, magnifying your arrival. New statue.
In a drafty museum, your nakedness
Shadows our safety. We stand round blankly as walls.
I’m no more your mother
Than the cloud that distills a mirror to reflect its own slow
Effacement at the wind’s hand.
All night your moth-breath
Flickers among the flat pink roses. I wake to listen:
A far sea moves in my ear.
One cry, and I stumble from bed, cow-heavy and floral
In my Victorian nightgown.
Your mouth opens clean as a cat’s. The window square
Whitens and swallows its dull stars. And now you try
Your handful of notes;
The clear vowels rise like balloons.
Clotaldo
(enternecido se ha ido
el rey de haberle escuchado.) (Aparte)
Como habíamos hablado
de aquella águila, dormido,
tu sueño imperios han sido;
mas en sueños fuera bien
entonces honrar a quien
te crió en tantos empeños,
Segismundo que aun em sueños
non se pierde el hacer bien.
La Vida es Sueño, Pedro Calderón de la Barca, José M. Ruano de La Haza, Madrid, Castalia, 2003 (excerto)
(La Vida es Sueño é uma peça de Pedro Calderón de la Barca, estreada em 1635 e pertencente ao movimento literário barroco. O tema central é a liberdade do ser humano para moldar a sua vida, sem se deixar levar por um suposto destino. O tema da liberdade versus determinismo era um dos temas Centris do humanismo barroco)
겨울 바다에 가 보았지
인고(忍苦)의 물이
수심(水深) 속에 기둥을 이루고 있었네
출전: “현대문학” (1967)
by John Burnside