September 18, 2024

Imigração nas escolas

 


A escola é um antivírus

Os alunos imigrantes reprovam mais vezes e têm piores notas do que os alunos portugueses nativos. A diferença de percurso escolar entre imigrantes e nativos é evidente desde os primeiros anos de escolarização e acentua-se ao longo da vida escolar, porque essa discrepância dificilmente se atenua mais tarde.

O facto de os primeiros serem reunidos nas mesmas turmas, o que acontece sobretudo na Área Metropolitana de Lisboa, com o argumento da homogeneização do desempenho, é uma medida segregadora e de efeitos perversos. Por todas estas razões, os alunos de diferentes nacionalidades e de origem imigrante têm mais propensão para optarem pelo ensino profissional.

----------

A escola poderá, de facto, ser um factor de integração de imigrantes no país mas é preciso que se adaptem a esta avalanche de alunos falantes de línguas não portuguesas. 
Neste momento um aluno estrangeiro tem uma disciplina de Português Língua Não Materna (PLNM) duas vezes por semana, como acontece com as outras disciplinas. É muito pouco. 
Serve, por exemplo, para aqueles alunos que são filhos de portugueses que retornam ao país vindos do Canadá ou de um país da UE e que falam mal o português, mas falam e percebem, mas não serve para alunos estrangeiros que falam uma língua diferente. 
Esses deviam ter aulas de PLNM de modo intensivo e estar matriculados a mais duas ou três disciplinas, mais para socializarem e estarem imersos numa contexto onde só ouvem português. Devia haver uma espécie de teste diagnostico para saber se era melhor terem um ano de integração com um currículo diferente ou se podem ser logo incluídos numa turma regular.
Devia haver intérpretes e assistentes culturais nas escolas para os ajudar na integração, mesmo dentro da sala de aula. 
Por exemplo, este ano, uma aluna de uma turma que é moldava -percebe e fala um pouco as línguas eslavas- e que viveu em Londres e fala muito bem o inglês, está sentada ao lado da garota estoniana que chegou há um mês a Portugal. Essa aluna vai traduzindo o que digo à colega, mas isto não é bom para ela que devia estar a fazer o seu trabalho. Este trabalho devia ser feito por assistentes e intérpretes culturais.
A escola foi tão depauperada e tornada caótica que nada ajuda. 
Ontem, um colega de Português estava na sala de profs a pesquisar uma formação para fazer este ano e por causa do crescimento dos alunos estrangeiros, andava à procura de uma formação em PLNM, para melhorar as suas competências e poder pegar nessas alunos. Nenhuma  das duas formações que encontrou nessa área é creditada... como é possível, haver tantos alunos a precisar de aulas de PLNM e não haver professores qualificados porque as formações não são creditadas?? 
Há muito a fazer.  De facto estes alunos não podem ser deixados sozinhos numa turma sem mais. Alguns são muito tímidos e não interagem com os colegas, há professores que não falam inglês e há alunos que só falam a sua própria língua.

No comments:

Post a Comment