March 22, 2024

uma palavra - "Ciao"



"Ciao" é uma saudação italiana amigável e informal que se difundiu em muitas línguas. 

Etimologia

"Ciao" só entrou na língua italiana em 1900 e deriva do veneziano "s'ciao", que por sua vez vem do latim tardio "sclavus" = escravo. 
 O significado da expressão era "sou teu escravo": uma saudação bastante formal que, dependendo da situação e das nuances, podia tornar-se arrogante, pretensiosa, snobe ou mesmo condescendente, como evidenciado nas comédias venezianas de Carlo Goldoni no século XVIII. 
No entanto, ao longo dos anos 1800, a expressão difundiu-se no sentido amigável e informal que conhecemos hoje: primeiro na Lombardia, onde assumiu a forma atual de "ciao", e depois - após a unificação da península sob o rei Vittorio Emanuele II de Saboia - no resto da Itália.
A globalização da expressão deve-se à grande emigração de italianos que ocorreu a partir do final do século XIX, com uma única diferença: enquanto em Itália "ciao" é usado tanto para dizer olá como para dizer adeus (no segundo caso, por vezes duplicando a palavra: "ciao ciao"), noutras línguas "ciao" é dito apenas quando se vai embora.
Um significado semelhante ao do latim "sclavus", que se tornou "s'ciao" em Veneza, deu origem ao outro termo latino "servus", ainda utilizado como saudação coloquial (e como tal, mesmo se pronunciado "servas") na Áustria e na Alta Baviera, e que deu origem às expressões "Service!", frequentemente utilizada no leste de França, e "Serviteur!", anteriormente utilizada em França, sem distinção de classe social.

Margherita Tuccinardi 


No comments:

Post a Comment