Showing posts with label because poetry. Show all posts
Showing posts with label because poetry. Show all posts

March 14, 2020

Because poetry






Joseph Brodsky, um poeta russo que foi preso aos 24 anos, acusado do crime de escrever poesia: ser um parasita sem emprego regular, um escritor de coisas inúteis, nas palavras dos acusadores. Ficou preso apenas umas semanas porque uma onde de personalidades juntou-se para pressionar a libertação dele, ou melhor, não propriamente dele que era um desconhecido, mas do poeta, da poesia. A libertação da poesia.

Um excerto do interrogatório dele, tal como vem citado na biografia da autoria de Lev Loseff, Joseph Brodsky: A Literary Life:


Judge: What is your profession?
Brodsky: Poet. Poet and translator.
Judge: Who said you were a poet? Who assigned you that rank?
Brodsky: No one. (Nonconfrontational.) Who assigned me to the human race?

-----------------------------------------------------------------------------------------

To Urania

To I.K.

       Everything has its limit, including sorrow.
       A windowpane stalls a stare. Nor does a grill abandon
       a leaf. One may rattle the keys, gurgle down a swallow.
       Loneless cubes a man at random.
       A camel sniffs at the rail with a resentful nostril;
       a perspective cuts emptiness deep and even. 
       And what is space anyway if not the
       body's absence at every given
       point? That's why Urania's older sister Clio! 
       in daylight or with the soot-rich lantern,
       you see the globe's pate free of any bio,
       you see she hides nothing, unlike the latter. 
       There they are, blueberry-laden forests,
       rivers where the folk with bare hands catch sturgeon
       or the towns in whose soggy phone books
       you are starring no longer; father eastward surge on
       brown mountain ranges; wild mares carousing
       in tall sedge; the cheeckbones get yellower
       as they turn numerous. And still farther east, steam dreadnoughts
                                                       or cruisers,
       and the expanse grows blue like lace underwear.

1983, translated by the author.